Магазин аттрибутики Eminem

Eminem — "Symphony In H" (текст + перевод)


Просмотрели: 8621
Прокомментировали: 30
Оценили: 16
  • 135

Текст песни
Don't ask me what's up with the hoes
I'm still working the kinks out
Love stinks, that explains all this anger that's spillin' out
And I ain't chillin now
I got an Oscar, I'm still a grouch
I use it as a doorstop, and the prop
For the broken leg for the couch
Yelawolf, Shady, Tony, touch Slaughterhouse
Yeah the swat team bout to break them flyswatters out
Go to hell in a drought, break ice waters out
Nice try, shorty what? We can window shop
The jewelry store
But Christ, for that price coulda bought a house
Besides only thing I ever had iced out was my heart since I started out
It's F.Y.I if ya ain't knowing
What go with you? Where? Nah ain't going.
Oh wait, you want a date oh? Well in that case ho it's June 8 oh
Kinda like Beethoven composin' a symphony of hate
So much hate woved into these raps
shit I'm beginning to hate clothing
I hate overalls because they remind me of hoes
For christ sake theyre shaped like a H woah, and
you know what else starts with H, though?
Hockey, shit thought I had the place flowing
I hate to put you on ice but
You already had 3 periods in 60 minutes, great going
Plus you remind me of cocaine ho
You always in the mirror with your face off
I feel an urge to put you all in a line
And chop you with a razor blade, yo wait
I'm an a-hole, devil with a Halo
Hell yeah I nailed J-Lo, to the railroad
Say I won't, better hope you can stay afloat
When I take the wind out your sail boat
I ain't playing yo! Go for Shady don't kid yourself
Bitch, you aint even a baby goat





Macdonalds
Macdonalds,19 июня 2013 07:14
какой-то бред, но звучит круто
Lose Yourself - лучшая песня в истории рэпа.
bratello2005
bratello2005,19 июня 2013 07:41
Мне было трудно сделать этот перевод, так как сложно переводить текст написанный сленгом. В этой песне, шлюхи, это аббревиатура, которая обозначает многих современных певцов, которых больше интересуют материальные ценности и женщины, чем музыка. Исходя из строк песни, можно предположить, что название исходит из 8-ой симфонии Бетховена, симфонии ненависти.
Loki
Loki,19 июня 2013 07:43
либо перевод слишком дословный, либо Маршал упрлс
bratello2005
bratello2005,19 июня 2013 07:48
Да, перевод дословный. Переводить стихами мне лень.
RAP BOY
RAP BOY,19 июня 2013 08:01
Охуенно! Походу Слим возвращается !!!
READY FOR ACTION!
Leemo
Leemo,19 июня 2013 08:12
о чем это вообще? О__о
essancho
essancho,19 июня 2013 11:31
Leemo НИ О ЧЕМ! Как и вся его музыка за последние два года. Rap boy ты ведь шутишь? Слим Шейди это

It all started when my mother took my bike away
Cause I murdered my guinea pig and stuck him in the microwave
After that, It was straight to the 40 ouncers
Slappin teachers, and jacking off in front of my counselors
Class clown freshman, dressed like Les Nessman
Fuck the next lesson, I'll past the test guessing
And all the other kids said Eminem's a dishead,
He'll never last, the only class he'll pass is phys ed
May be true, till I told this bitch in gym class
That she was too fat to swim laps, she needed Slim Fast (Who Me?)

А это извините меня меееееехх!!!
shady dog
shady dog,19 июня 2013 12:24
есть тема в тексте
Ersik
Ersik,19 июня 2013 13:08
может он взял сэмпл из 8-ой симфоний? what
Ersik Bay
Калян
Калян,19 июня 2013 13:40
Очень много слэнга, из-за которого дословный перевод выглядит немного глупо и бессмысленно))
Гораздо лучше самому вчитаться в текст и уловить для себя нить смысла в трэке. Многие песни Эма вообще говоря не имеет смысла переводить на русский, лучше их понимать в английском варианте!

So much hate woved into these raps
...........
shit I'm beginning to hate clothing

пропушенна строка одна)
- SAW -
- SAW -,19 июня 2013 14:40
Каоян, согласен
essancho
, песня, которую ты указал рассказывает вымышленную историю) Такие легче переводятся)
essancho
essancho,19 июня 2013 17:03
Народ дело не в переводе, я его даже не читал. Дело в тексте, в минусе, в этом непонятном флоу. Эм не выпускал сольного материала 3 года, и что мы От него получаем?? Хрень полнейшая. Когда же ему скажут его жполизы что он выпускает полную хрень. Чувак ни на секунду не повзрослел, разве что интеллект ухудшил раза в три
- SAW -
- SAW -,19 июня 2013 18:48
essancho, не забывай что это материал для микстейпа, так будешь говорить, если альбом получится херовым)
lil_rabbit
lil_rabbit,20 июня 2013 00:24
какой-то бред, но звучит круто

Alibi
Alibi,20 июня 2013 05:19
Совсем не бред, Эм могет по сравнению с другими мудаками на олимпе. За перевод отдельное спасибо
Анечка в пизде палочка :D
essancho
essancho,20 июня 2013 13:16
Alibi ты ведь не серьезно?? Сейчас даже Mac Miller выпускает качественный материал, намного лучше того что Эминем выпускал за последние три года
SlimDogg
SlimDogg,20 июня 2013 17:30
Извинни брателло2005, но перевод на уровне гугла. И не в слэнге дело, а в понимании текста. Нужно было переводить строчку/выражение целиком, а не по слову.
Знаю ты его тоже хочешь... В ожидании альбома короче!
bratello2005
bratello2005,20 июня 2013 20:03
Всем темного времени суток. Хочу ответить на некоторые нюансы. Калян, не все знают английский, поэтому перевод сделан для людей, которых интересует значение песни. slimdogg2013, могу тебя уверить, что это не перевод Google, так как я Английский учу с детства, а с американцами уже 7 год живу бок о бок. Поэтому могу с уверенность сказать, что перевод правильный. Alibi, спасибо. Всем остальным могу сказать, что это не бред, просто Eminem по смыслы песни, разносит в пух и прах современных Рэп певцов, называя их "шлюхами". А название "Symphony in H" было придумано исходя из 8-ой симфонии Бетховена, которая является симфонией, которая отображает его ненависть (не знаю почему именно ненависть, просто где-то об этом прочёл). Всем peace.
Turok344
Turok344,20 июня 2013 20:21
Мне нравится
111111
111111,20 июня 2013 21:39
essancho, назови песни,которые по твоему мнению "не качественные" за последние три года. В том то и вся прелесть,что маршал клепает мало материала не для своих альбомов, но зато эти треки просто шикарные а также качественные (так сказать нечего прибавить и нечего отнять)
InsanEM
InsanEM,21 июня 2013 14:17
Rap Genius вам в помощь.
Mockingbird
Mockingbird,21 июня 2013 20:12
"я Английский учу с детства, а с американцами уже 7 год живу бок о бок"
-----------
Это прекрасно, но. Перевод уже второй строчки - I'm still working the kinks out - ху*вен до безобразия. "Я все еще пытаюсь развязать все узлы?" Working the kinks out - разбираться, решать проблемы. Так что не надо лишать славы Гугл-переводчик)
bratello2005
bratello2005,21 июня 2013 22:41
Mockingbird. На русский язык ту строчку можно перевезти и так и этак. Слово kinks имеет несколько переводов. А раз в песне он вспоминал "шлюх" в комбинезонах, то я выбрал слово узлы. И повторяю, гуглом я не пользовался.
InsanEM
InsanEM,21 июня 2013 22:52
Слово Hose (шланг) звучит как Hoes (шлюхи) - отсюда и вторая строчка про узлы "I'm still working the kinks out"
Rap God
Rap God,22 июня 2013 12:33
не скоро узнаю о чём в тексте конкретно, но американцы пишут ''shady's back''.
ВЕРНИТЕ МНЕ МОЮ АВУ, ВЫ...
SlimDogg2030
SlimDogg2030,22 июня 2013 16:38
могу тебя уверить, что это не перевод Google, так как я Английский учу с детства, а с американцами уже 7 год живу бок о бок. Поэтому могу с уверенность сказать, что перевод правильный.

Хуёво значит учишь. И американцы твои по-ходу Дагестанского происхождения. Ты даже текст неточный нашёл. Ладно неправильно первёл местами (со всеми бывает), но нет же ти ещё и всем доказываешь что ты прав и твой перевод истинный в последней инстанции! Не надо так!
LowDownDirty
LowDownDirty,22 июня 2013 19:51
но американцы пишут ''shady's back''.

бля, этого уже достаточноfellow fellow
stiffmeister
stiffmeister,23 июня 2013 20:34
бля, какие же вЫ неблагодарные придурки!
человек старался и предоставил перевод людям, которые не знают или не очень хорошо знают английский. а здесь собрались суперахрененные знатоки английского! перевод, вобще-то, под спойлером! какого хрена тогда раскрыли?! сделайте лучше и выставляйте - все оценят!
bratello2005
bratello2005,23 июня 2013 21:59
Stiffmeister, спасибо. Я думаю, не стоит тут ни с кем спорить. Толку тут от этого ноль. Я старался, как мог, пытался подобрать правильные слова, для перевода учитывая тот факт, что одно слово на английском, может быть переведено на несколько слов на русском. Помню в одном из других переводов, я прочитал вот что "Я всё ещё не уравновешенный". И у меня сразу возник вопрос, как можно было одно слово GROUCH перевести несколькими словами, если, это слово существительное, и оно переводится как БРЮЗГА? Пусть тут, кто хочет и считает мой перевод калом, мне всё равно. Я просто решил дать людям возможность понять, о чём песня и до всяких там троллей и злопыхателей мне дела нету.
Rap God
Rap God,24 июня 2013 09:53
короче, я был рад перевод почитать, да еще в один день с выходом трека. Спасибо автору. Я всегда жду переводы, потому что, когда я сам перевожу, то получается какая-та ебаная смесь слов)
ВЕРНИТЕ МНЕ МОЮ АВУ, ВЫ...